【ほならねの話題】字幕翻訳者の戸田奈津子さん「批判する人へ、ならあなたが翻訳してみれば?」

1: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:08:46.24

【インタビュー】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「エッ?と思う字幕は、どこかおかしいの」

ネットでは、戸田さんが翻訳するときに使う独特の意訳や言い回しを「なっち語」と親しむ人がいる。
その一方で、戸田さん独特の意訳や誤訳に対する批判の声が上がるのも事実だ。
「誤訳の女王」とも呼ばれることも。

ネット上の批判について、戸田さんは「見ないから、何て言われているか知りません」。

「批判をするなら、まず自分が制約を踏まえた翻訳を試してみたらいかが?
それが制約を満たす素晴らしいものであれば、もちろん評価します」

https://www.buzzfeed.com/eimiyamamitsu/interview-with-natsuko-toda

2: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:09:02.29
いやー、ほならね、

 

3: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:09:23.81
ほならね理論

 

字幕翻訳者の戸田奈津子さん「批判する人へ、ならあなたが翻訳してみれば?」

 

4: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:09:24.24
自分がやってみろって話でしょ?

 

7: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:09:50.06
なんで、なっちに依頼するんや?
安いんか?

 

23: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:11:14.26
>>7
スピード考えるとなっち以上の質でできるやつはそうおらんで

 

47: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:13:30.73
>>23
30年前ならそうだったかもしれんが
今は完全に既得権益やろ

 

63: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:14:56.92
>>47
別に映画配給側がなっちに依頼するメリットなくね?
なっちより速さや安さや精度に優れる翻訳チームがあるならそっちに依頼すればええやん
それをしないってことは、なっちは(精度は無いから)速さや安さに優れるってことやろ

 

217: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:26:05.18
>>63

 

378: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:35:45.03
>>63
早口でいってそつ

 

624: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:49:50.82
>>378
噛んでて草
ニートかよ

 

367: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:35:14.51
>>7
映画配給会社には映画のクオリティなんて関係ないで

 

8: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:09:58.48
地位と実績あるやつのほならね理論ってマジで最強やな
誰も触れない

 

15: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:10:40.18
千葉すず「だったらお前がメダル取ってみろメダル気違いが」

17: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:10:46.13
おとなしくアンパンマンやってろ定期

20: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:11:01.43
ほならね理論ってプロとしてどうなの

 

36: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:12:52.83
はよ死ねクソババア

 

37: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:12:55.34
ほならね理論言うやつって批判にだけ食いついて
賞賛してるやつを叩くことがないから都合良すぎるよな

 

40: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:13:14.04
医療ミスした医者みたいなもんやろ
ほならね理論なんかアカンやろ

 

41: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:13:14.57
ビートルズがやって来たヤアヤアヤア

 

42: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:13:21.96
まあでも質はともかく速度が求められてるなら需要はあるんやろな
納期との兼ね合いなんやろし

 

50: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:13:49.69
金もらってそのレベルなのを批判してるだけだろ
プロとして失格なのを理解してないんだよなこのババア

 

59: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:14:46.70
プッシー知らず!

 

66: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:15:30.29
>>59
タモリ倶楽部でエロ英語の解説してたよな
シャレのわかる人だよ

 

82: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:17:26.17
こいつが蓋してるせいで若い感性持ってる奴らに仕事が回ってないんだよなあ
89: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:17:39.85

(中)「2週間→2ヶ月」13days

2(二)「バッキンガム→バッキングハム」レッドドラゴン

3(遊)「close(電源入)⇔open(電源切)」アポロ13

4(左)「66年に流産→66回の流産」ザ・リング

5(三)「大天使ミカエル→大天使聖マイケル」ギャング・オブ・ニューヨーク

6(一)「50口径(12.7mm)→50mm」地獄の黙示録

7(右)「雑学クイズ番組→トリビアの泉」ブリジット・ジョーンズの日記

8(捕)「レクイエム(death mass)→デスマスク」アマデウス

9(投)「原住民→ローカル星人」スターウォーズ エピソード1

 

108: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:18:48.28
>>89
ひでえ

 

111: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:19:02.47
>>89
エピソード1は義勇軍のことをボランティア軍と訳したのも酷いと思う

 

137: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:20:39.82
>>89
トリビアの泉だけ面白い

 

305: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:31:11.68
>>89
戸田奈津子て英語喋れないんか?
流石にありえんくらいクソバカやん

 

344: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:33:57.30
>>89
これ常識さえあれば間違いに気づくやつけっこうあるんよな
デスマスクもセリフやと「死ぬ前にデスマスクを取る」とかになっとるからデスマスクがどんなもんやか知っとれば気づくし

 

91: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:17:47.04
字幕翻訳って昔はこいつの会社通さないと依頼出来なかったけど今そんなことないんか?

 

104: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:18:32.41
まさに老害

 

109: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:18:51.21
でも翻訳:戸田奈津子って書いてあったら気にとまるやろ?

 

121: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:19:33.99
>>109
それ見ただけで理解したはずの上映内容に不信感が漂う

 

136: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:20:37.08
プロがその業界のプロに対してほならね理論使うのはええけど
プロが素人にほならね理論使うのは情けないわ

 

155: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:22:11.97
>>136
これ
どうせ正当に評価する気もないし

 

206: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:25:23.47

>>136
プロがプロに対してもあかんと思うわ
世に出た瞬間もそれは自由に意見してもいいものやし

ただ、そこを通さないと話にならない配給会社や編集者に対して言うなら話は別やとは思う

 

701: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:55:09.30

でもアカン気がする

 

714: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:55:48.96
>>701
アスタラビスタ、ベイビーの方がかっこいいんだよなぁ…

 

139: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:20:47.68
どうせ枕営業で仕事取ってるんやろ

 

191: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:24:08.04
>>139
エエッ

 

373: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:35:32.38
もっと若い奴にやらせろよ
何でこんなクソババアにやらせてんの?日本語の理解力すら低そうやし

 

688: おなやみ通信 2019/07/16(火) 20:53:59.00
やってみれば?ってプロが言っていい言葉じゃないよね

 

元スレ:swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1563275326/

 

戸田奈津子 素晴らしき映画人生